Plastics_6_2017

ТЕМА НОМЕРА /ПЛАСТИКИ: ИННОВАЦИИ П Л А С Т И К С № 6 ( 1 6 8 ) 2 0 1 7 w w w . p l a s t i c s . r u 17 Polymer Decomposition: Do We Need It That Much? Lilia Guseva At the end of their ser- vice life, plastic items can be withdrawn in several ways. First, any polymer debris can be collected and disposed of. Other- wise, the products can be recycled. Discussions on the fate of polymer debris are gaining momentum, especially sustained by the confrontation between the supporters of oxo- and bio- degradation of polymers. Without denying the impor- tance of the polymer dis- posal issue, we recognize that the argumentation of supporters from both sides is not sufficiently substan- tiated. Но «биоразлагаторы» не почивают на лав- рах. Они активно проводят разъяснительную работу, выпускают брошюры с результатами сравнительных исследований, которые по- казывают, что биоразложение гораздо лучше оксо-разложения с точки зрения сохранения окружающей среды. Одно из таких исследо- ваний, на которые опирается в своей популя- ризаторской работе немецкая компания IK Industrievereinigung Kunststoffverpackungen e. V., былопроведено компаниейOrganicWaste Systems (OWS, г. Гент) в 2013 году. Оно называ- ется «Преимущества и проблемы, связанные с биоразлагаемыми и оксо-разлагаемыми пластиками». Имеется даже пояснительная записка «Биоразлагаемые пластики и мор- ской мусор в 2015 году. Ошибочные пред- ставления, опасения и воздействие на мор- скую среду» к Программе ООН по защите окружающей среды (UNEP). Ассоциация European Bioplastics, пропагандирующая биоразлагаемые полимеры, в том числе для бытовых пакетов, совместно с Немецкой ас- социацией полимерной упаковочной отрас- ли регулярно проводит PR-компании, целью которых является строгая дифференциация «биоразлагаторов» от «оксо-разлагаторов», разъяснение строгих критериев европейского стандарта EN13432 и предостережение обще- ственности ни в коем случае не путать био- разложение и оксо-разложением. Думается, все-таки, что такая активность так или иначе связана с обеспечением доступа победителя к финансовым ресурсам. По большей части то, что пишут о преи- муществах и недостатках оксо-разложения и биоразложения, выглядит как конкурентная борьба между двумя направлениями. Кон- куренция, естественно, имеет целью по- лучить финансирование на эти разработки. На самом деле, скорее всего, и то и другое направление — утопия. Причем не только в практическом, но и в научном плане. Мало- вероятно, что они действительно дают что-то ценное для экологии, но потратить деньги на изучение можно. Отчего же и нельзя? Казалось бы, честная конкуренция двух взаимоисключающих направлений. Однако появился гибрид, некий симбиоз, видимо, рассчитывающийпобедитьприлюбомраскла- де, как говорится, и нашим и вашим. Уже не- сколько лет на мировом рынке продвигаются добавки для оксо-био-разложения. Вероятно, отличная идея с маркетинговой точки зрения, но профессионалы отрасли отмечают, что она явно противоречит научным основам химии. Вобщем,итоидругое—иоксо-разложение, и биоразложение — больше напоминают удо- влетворение научного любопытства за казен- ный счет, нежели действительно реальные результаты, которые могут коренным образом решить вопрос с выводомиз оборотаотслужив- ших полимерных изделий. Никто, собственно говоря, не спорит, что утилизация упаковки и вообще вопрос вы- вода из оборота использованных изделий из полимеров актуальны. Я даже готова согла- ситься, чтоиногда эта проблема стоит остро, инаучное сообщество должно прилагать уси- лия к решению этой проблемы, предлагать разнообразные варианты. Но необходимо объективно оценивать научные идеи. Не все они хороши в научномплане, и далеко не все в полноймере удовлетворяют запросывремени. Изначально главными требованиями к термопластам были заменить металл, быть прочным и устойчивым к агрессивному хи- мическому воздействию. Итермопластыэтим требованиям соответствуют, зачем же тогда удивляться, что они не разлагаются? Соб- ственно говоря, что хотели, то и получили, причем с блестящим результатом. Еслиже компании делают какие-то другие полимерные материалы на основе молочной кислоты или субстанции из крабовых панци- рей, то, вероятно, их цели далеки от тех, кото- рые ставились при разработке термопластов, и наверняка такие своеобразные полимеры вполне могут за короткое время разлагаться в земле под воздействием хоть летнего дожди- ка, хоть талого снега. Но это уже совсем дру- гой класс полимеров, и если уж на то пошло, я не понимаю, почему надо одно противопо- ставлять другому, почему надо прочные, из- носостойкие термопластыпротивопоставлять таким «нежным» полимерам. Мир обширен, и в немнайдется место и для тех, и для других. Главное — найти и тем, и другим правильное применение. Перефразируя известное изре- чение, термопластам — термопластово, по- лилактатам — полилактатово. Честно говоря, не совсем понимаю, за- чем надо тратить столько усилий, чтобы раз- ложить то, что изначально создавалось как неразлагаемое. Почему бы не пойти по более простому пути: использовать с пользой для себя именно неразлагаемость полимеров. Вот, например, Япония создала дополнительную площадь своим островам, Арабские Эмира- ты постоянно строят искусственные острова в Персидском заливе, а Китай — в Южно- Китайском море. Искусственную насыпку для островов можно делать и из мусора, как это сделали японцы. Для реализации таких технологий требуются такие объемы, что наши полимерные «залежи» легко бы ликви- дировались, и неразлагаемость термопластов была бы там очень кстати.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODIwMTI=